情報欄がアルファベットで埋め尽くされているような外国由来の注文者に有りがちな気がすること…
「外で受け渡し」になっているが部屋番号まで書いてあって、オートロックで呼び出すとドアが開くので部屋まで行って結果的に「玄関先で受け渡し」になるケース。
文化的な相違で「外で受け渡し」が「玄関ドアの外側での受け渡し」という解釈なのか?
翻訳の問題なのか?
それとも単にアプリのバグ、なのか…?
ちなみにPCの注文画面を英語にしてみたら…
- Meet at door
- Meet outside
- leave at door
…と、何だかピン!と来ない…!